Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӱҥым кычалаш

  • 1 кычалаш

    кычалаш
    Г.: кӹчӓлӓш
    -ам
    1. искать, подыскивать, подыскать; разыскивать, разыскать; отыскивать, отыскать

    Верым кычалаш искать место;

    шӧртньым кычалаш искать золото;

    пашам кычалаш искать работу.

    Кол келге вӱдым кычалеш. Калыкмут. Рыба ищет, где глубже.

    Йолташет уке гын – кычал, муат гын – арале. Калыкмут. Если у тебя друга нет – ищи, найдёшь – береги.

    2. изыскивать, изыскать, выискивать, выискать

    Шӧр лектыш ынже изем манын, нуно тӱрлӧ йӧным кычалыныт. В. Иванов. Чтобы не снижались удои, они изыскивали разные способы.

    Николай Павлович ончычсыж семынак книга йӧратымым чарнен огыл, но ынде книгамат шке илышыжлан келшышым кычалеш. А. Эрыкан. У Николая Павловича, как и раньше, любовь к книгам не угасла, но сейчас выбирает их сообразно своему образу жизни.

    3. обыскивать, обыскать кого-л.

    Тудо (урядник) пеш чот кычалын гынат, листовкым муын огыл. Н. Лекайн. Несмотря на то, что урядник обыскал везде, листовок не нашёл.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кычалаш

  • 2 имне ӱмбач кычалаш

    невнимательно, поверхностно, не вникая в суть дела искать (делать, выполнять и т. п.) (букв. искать с лошади)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кычалаш

    Марийско-русский словарь > имне ӱмбач кычалаш

  • 3 искать

    кычалаш, -ам

    Русско-марийский разговорник > искать

  • 4 аналогий

    аналогий

    Тиде кок явлений коклаште аналогийым кычалаш кӱлеш. Между этими двумя явлениями надо искать аналогию.

    Марийско-русский словарь > аналогий

  • 5 жава

    жава
    зоол.
    1. жаба; земноводное животное, сходное с лягушкой

    Кечывалым жава шылын кия, рӱмбалгымеке гына, кочкашыже кычалаш лектеш. «Пӱртӱс тун.» Днём жаба прячется, только в сумерки она выходит на поиск пищи.

    Сравни с:

    муний
    2. диал. лягушка

    Шӱшпык уке верыште жават шӱшпык. Калыкмут. Там, где нет соловья, и лягушка – соловей.

    3. Г.
    в поз. опр. лягушачий

    Изи ӓнгӹр гӹц жава юк шакта. С. Захаров. С речки слышно лягушачье кваканье.

    Сравни с:

    ужава

    Марийско-русский словарь > жава

  • 6 запчасть

    запчасть
    запчасти, запасные части (машинан, механизмын тӱганыше ужашыжым алмашташ ямдылыме деталь)

    Запчастьым кычалаш искать запчасти.

    Мом ойлаш, шкендын запчастет уке гын, йӧсӧ шол. П. Корнилов. Что и говорить, трудно, если нет своих запчастей.

    Ит ойгыро, запчастет ситышын уло. Н. Лекайн. Не горюй, у тебя запчастей достаточно.

    Марийско-русский словарь > запчасть

  • 7 истец

    Марийско-русский словарь > истец

  • 8 истица

    истица

    Омса кроп шоктыш, ответчик ден истица йомыч. З. Каткова. Дверь захлопнулась, ответчик и истица исчезли.

    Марийско-русский словарь > истица

  • 9 кава гыч ок камвоч

    с неба не падает; сама по себе не возникает, не появляется

    Конечно, тудо (пеҥгыде кормовой базе) нигунамат кава гыч шке огеш камвоч, кычалаш кӱлеш. «Мар. ком.» Конечно, крепкая кормовая база не падает с неба, её надо создавать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кава

    Марийско-русский словарь > кава гыч ок камвоч

  • 10 кере

    кере
    Г.: кир
    1. сущ. правда

    Керым кычалаш искать правду.

    – Мый шойыштам шонеда мо? Мый керым ойлем. С. Чавайн. – Вы думаете, что я вру? Я правду говорю.

    Макси ӧреш: ала мыскарам ыштат, ала керыжымак кутырат. Д. Орай. Макси в недоумении: то ли шутят, то ли правду говорят.

    Сравни с:

    чын
    2. прил. правдивый, прямой

    Кере шомак правдивое слово.

    (Рвезе) поро чонан икшыве, койыш-шоктышыжат кере. А. Тимофеев. Мальчик добродушный, и характер у него правдивый.

    Марийско-русский словарь > кере

  • 11 коншудан

    коншудан
    1. заросший, засорённый лебедой, марью белой

    Коншудан нур поросшее лебедой поле.

    Коншудан йолгорным тошкен, пелыл мландыш пиалым кычалаш кает. А. Эрыкан. Шагая по заросшей лебедой тропинке, пойдёшь на дальнюю землю искать счастья.

    2. с лебедой, содержащий семена лебеды

    Киндеркыште коншудан кинде веле. С. Чавайн. В хлебнице есть только хлеб с лебедой.

    Марийско-русский словарь > коншудан

  • 12 кумыл ок савырне

    1) душа лежит (не лежит); возникает (не возникает), появляется (не появляется) желание сделать что-л.

    Таҥым кычалаш жапшат уке, кумылжат ок савырне. Ю. Артамонов. Искать подругу нет у него ни времени, ни желания.

    2) умилиться, расчувствоваться

    Колыштшо-влакын кумылыштак савырна. М. Казаков. Слушатели прямо-таки расчувствуются.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    савырнаш

    Марийско-русский словарь > кумыл ок савырне

  • 13 кумыл савырна

    1) душа лежит (не лежит); возникает (не возникает), появляется (не появляется) желание сделать что-л.

    Таҥым кычалаш жапшат уке, кумылжат ок савырне. Ю. Артамонов. Искать подругу нет у него ни времени, ни желания.

    2) умилиться, расчувствоваться

    Колыштшо-влакын кумылыштак савырна. М. Казаков. Слушатели прямо-таки расчувствуются.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    савырнаш

    Марийско-русский словарь > кумыл савырна

  • 14 куштылго

    куштылго
    Г.: куштылгы
    1. прил. лёгкий (по весу), не тяжёлый

    Куштылго мешак лёгкий мешок;

    куштылго нумалтыш лёгкая ноша;

    куштылго тер лёгкие сани.

    Пушкыдо да куштылго лум эркын велын. «Ончыко» Плавно падал мягкий лёгкий снежок.

    Куштылго пушыш шинчын, вӱдӱмбачын йожген кошташ тудо пеш йӧрата. М. Шкетан. Он очень любит кататься по воде на лёгкой лодке.

    2. прил. лёгкий, тонкий, не тёплый

    Куштылго вургем лёгкая одежда;

    куштылго пылшовыч лёгкая косынка.

    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.

    Тудо пеледышан платьым чиен, йолыштыжокуштылго йошар туфльо. М. Иванов. Она одета в цветастое платье, на ногах у неё лёгкие красныс туфли.

    3. прил. лёгкий; слабый, незначительный

    Куштылго шикш лёгкий дымок.

    Олыкым куштылго ош тӱтыра леведын. М. Иванов. Луга окутал лёгкий белесый туман.

    Кандалге каваште куштылго ош пыл-влак, мамык пунла койын, пеш лыйган чоҥештылыт. А. Эрыкан. На голубоватом небе плавно ходят лёгкие белые облака.

    4. прил. лёгкий, развлекательный

    Куштылго музык лёгкая музыка.

    Куштылго сем веселан йоҥгалтеш. О. Тыныш. Весело звучит лёгкая мелодия.

    Варя куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Варя включила лёгкую музыку.

    5. прил. лёгкий, легкоусвояемый, не обильный

    Куштылго кочкыш лёгкая пища.

    (Подкогыльо) куштылго чес! Куштылго да темшан. М. Шкетан. Лёгкая еда – вареники! Лёгкая и сытная.

    – Мыйын вате черле. Тудо куштылго кочкышым гына нелын кертеш. Н. Лекайн. – Моя жена больная. Она может принимать только лёгкую еду.

    6. прил. лёгкий, простой, ясный, не сложный, доступный

    Куштылго задаче просгая задача;

    куштылго урок лёгкий урок.

    Туныкташ – куштылго паша огыл. В. Косоротоп. Учить – не лёгкая работа.

    Поснак баснописецын лывырге, куштылго, образный йылмыжым ончыктыман. М. Казаков. Нужно особо отметить гибкий, доступный, образный язык баснописца.

    7. прил. лёгкий, быстрый, ловкий, живой, подвижиый, юркий

    Тарванылме гычшак палаш лиеш: Шамрай куштылго могыран, писе айдеме. М. Шкетан. Даже от его движений можно узнать: Шамрай подвижного телосложения, стремительный человек.

    Ошкылмыжо куштылго, лывырге. В. Юксерн. Походка его лёгкая, мягкая.

    8. прил. лёгкий; несерьёзный, легкомысленный

    Куштылго шонымаш несерьёзные мысли;

    куштылго койышан айдеме человек легкомысленной натуры.

    Самырык еҥ – куштылго ушан, шукыжым вашкен, шоналтыде ышта. З. Каткова. Молодые – люди легкомысленные, большей частью поступают в спешке, необдуманно.

    Те адак куштылго койышан ӱдыр манын ида шоно. Н. Лекайн. Вы не подумайте ещё, что эта деиушка лёгкого нрава.

    9. прил. лёгкий; нодвижной, без тяжёлого вооружения

    Куштылго артиллерий лёгкая артиллерия;

    куштылго бомбардировщик лёгкий бомбардировщик.

    Тиде жапыште йошкар шӱдыран куштылго истребитель-влак вуй умбач эртышт. В. Иванов. В это время над головой пролетели лёгкие краснозвёздные истребители.

    10. сущ. лёгкий, что-л. лёгкое; лёгкость (о весе)

    Куштылгым кычалаш искать лёгкое;

    куштылго вӱд йымак ок воло лёгкое не тонет в воде.

    (Мексон:) Чыла нелым мӧҥгеш кодена, чыла куштылгым пеленна налына. А. Асаев. (Мексон:) Всё тяжёлое оставим дома, лёгкое возьмём с собой.

    11. сущ. что-л. лёгкое; ощущение внутренней свободы, радостного покоя; душевное спокойствие

    Куштылго вашке мондалтеш лёгкое забывается быстро.

    Алима нимат ок пелеште, эртен кодшо жапым шарналта. Тушто нелымат, куштылгымат, ойгымат, куанымат ужеш. Ю. Артамонов. Алима не говорнт ни слова, вспоминает прошлое. Там она видит и тяжёлое, и лёгкое, и горе, и радость.

    Кол келгым кычалеш, айдеме – куштылгым. П. Корнилов. Рыба ищет глубокое, человек – лёгкое.

    12. нар. легко, спокойно

    Ойлаш куштылго легко сказать;

    чонлан куштылго в душе легко;

    курыкым волаш куштылго легко спускаться с горы.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Йӱр деч вара шӱлаш куштылго. В. Иванов. Легко дышать после дождя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылго

  • 15 куштылгылык

    куштылгылык

    Илышын куштылгылыкшо лёгкость жизни;

    куштылгылыкым кычалаш искать лёгкость.

    – Пашаштыда куштылгылыкым, сеҥымашым тыланем. А. Мурзашев. – Желаю вам в вашей работе лёгкости, успехов.

    Кузе тудо тыгай ийгот марте кап куштылгылыкшым саклен кертын – ӧрам веле. А. Савельев. Удивляюсь, как он мог сохранить до такого возраста лёгкость своего тела.

    Марийско-русский словарь > куштылгылык

  • 16 кыдач пижше мераҥ

    крайне нерешительный, двойственный, колеблющийся человек (букв. заяц, застрявший поперёк в капкане); человек на распутье

    – Тоня сай ӱдыр. Но кызыт тудо кыдач пижше мераҥ гае, ок пале – ала шке качыжлан марлан лекташ, ала иктаж весым кычалаш. А. Асаев. – Тоня хорошая девушка. Но сейчас она на распутье, не знает – или за своего жениха выйти замуж, или кого-то другого искать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кыдачын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мераҥ

    Марийско-русский словарь > кыдач пижше мераҥ

  • 17 кычал лукташ

    Олым ора гыч листовко кашакым кычал лукто. И. Васнльев. В куче соломы он разыскал пачку листовок.

    Составной глагол. Основное слово:

    кычалаш

    Марийско-русский словарь > кычал лукташ

  • 18 кычалмаш

    кычалмаш
    сущ. от кычалаш искание поиск, розыск, разыскивание кого-чего-л.

    Шканем гына пиалым кычалмаш мыланем ок сите. А. Эрыкан. Поиск счастья только для себя – этого мне мало.

    Марийско-русский словарь > кычалмаш

  • 19 кычалме

    кычалме
    1. прич. от кычалаш
    2. прил. искомый

    Кычалме корно искомая дорога;

    кычалме паша искомая работа.

    Марийско-русский словарь > кычалме

  • 20 кычал муаш

    изыскать, разыскать, отыскать, подыскать

    Кычал муым сылне семым, шочмо эл нерген мураш. В. Осипов. Отыскал я красивую мелодию, чтобы воспеть страну мою родную.

    Составной глагол. Основное слово:

    кычалаш

    Марийско-русский словарь > кычал муаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»